定制衣柜

维意定制家具网上商城

维意定制全屋家具定制
预约家具免费定制
家装经验>其他>衣帽间英文翻译

衣帽间英文翻译

来源:甜筒 | 维意定制家具网上商城 发布时间:2016-06-07

浏览数:2194

导读:某校的“教师休息室”被译为“Teachers' Rest Room”,一家“开心休闲屋”被译为“Happy Rest Room”,但“rest room”指的是“a public lavatory;cloakroom,公用盥洗室、衣帽间”。 




衣帽间英文翻译


公用盥洗室、衣帽间






1、何谓“rest room”? 


衣帽间英文翻译


衣帽间


翻译这类场所可考虑“lounge”、“lobby”、“vestibule”或“foyer”。据说那所学校一个新来的外教有一天火急火燎地冲进去,结果可以想象;如此想当然的字面翻译真是令人尴尬。 






2、是“wineshop”还是“restaurant”? 


衣帽间英文翻译


饭店、餐馆


一些“酒家”被译为“wineshop”。在英文里,“wineshop”指的是“a cafe or tavern that specializes in serving wine”,专指供人喝酒、小憩之处,而中国人所说酒馆、酒楼、酒肆或酒家其实就是饭店、餐馆,英文都应是“restaurant”。 






3、是“city area”还是“downtown area”? 


衣帽间英文翻译


人口和房屋建筑比较集中的闹市区


路牌市区常被翻译成“city area”。中文所说的“市区”指的是人口和房屋建筑比较集中的闹市区,而“city”指的是整个城市,既包括了闹市区,也包括了郊区。闹市区在国外常被称为“Downtown Area”或“Downtown District”。

这篇文章对您是否有用:

有用

没用

0+1

0+1

您的态度就是促使我们不断改进的动力!  

我知道了

我知道了

晒家案例更多>

请留下您的联系方式,客服将稍后联系您,送您价值1800元家具免费量尺设计大礼包

维意客服将在18小时内与您联系
请留意020开头的电话
好的

点击关闭

咨询价格 咨询产品